Torres Meléndez, Cristian AlexanderAcosta Cortez, Jonathan JosuéBurgos García, Damaris del CarmenMuñoz Salazar, Katherine Melissaac06066@ues.edu.svbg16010@ues.edu.svms19030@ues.edu.sv2026-02-192026-02-192025-10ddhttps://hdl.handle.net/20.500.14492/33000Este trabajo explora la práctica de la traducción como una disciplina que integra el rigor teórico con la aplicación de herramientas tecnológicas modernas. A través de la traducción de documentos oficiales e imágenes, se analiza la implementación de técnicas fundamentales para equilibrar la fidelidad al texto origen con la naturalidad en la lengua receptora. El portafolio documenta la adaptación del traductor a las exigencias profesionales actuales, incluyendo la pos-edición y las herramientas de productividad, demostrando cómo la teoría y la práctica convergen para lograr precisión y claridad comunicativa. This work explores the practice of translation as a discipline that integrates theoretical rigor with the application of modern technological tools. Through the translation of official documents and images, it analyzes the implementation of fundamental techniques to balance fidelity to the source text with naturalness in the receptor language. The portfolio documents the translator's adaptation to current professional demands, including post-editing and productivity tools, demonstrating how theory and practice converge to achieve precision and communicative clarity.enTraducciónTranslationRole of translationTranslation toolsHerramientas de traducciónprecisiónaccuracyconsistenciaconsistencyEnglishInglésEspañolSpanishTarget languageSource languageThe role of translation tools in achieving accuracy and consistencyddTrabajo de grado