Gamero Ortíz, José RicardoLópez Aguirre, María JoséPacheco González, Eldy Yanirala22038@ues.edu.svpg01001@ues.edu.sv2025-03-282025-03-282025-03-25López Aguirre, M. J. y Pacheco González, E. Y. (2024). La importancia de la calidad de las traducciones en menús ofertados por los restaurantes ubicados en el Complejo Turístico del Puerto de La Libertad [Maestría en Traducción Inglés Español – Español Inglés, Universidad de El Salvador. Facultad de Ciencias y Humanidades].https://hdl.handle.net/20.500.14492/31232Disponible en soporte impreso.La presente investigación titulada: La importancia de la calidad de las traducciones en menús ofertados por los restaurantes ubicados en el Complejo Turístico del Puerto de la Libertad, se llevó a cabo con el fin de analizar la calidad de las traducciones del español al inglés en los menús. Se realizó un estudio exhaustivo de los menús disponibles en una muestra representativa de tres restaurantes dentro del complejo turístico. La investigación se centró en evaluar la calidad de las traducciones para identificar posibles errores en lo referente a fidelidad, omisión y adición, terminología, errores morfosintácticos y ortotipográficos. Para esta investigación se empleó un método mixto que combinó el análisis cualitativo y cuantitativo. Se llevó a cabo un análisis lingüístico de las traducciones para identificar posibles errores, incoherencias o malentendidos en los menús. Además, se utilizó un estudio descriptivo mediante la aplicación de diversos instrumentos de investigación; para la recolección de datos, se realizaron encuestas con turistas angloparlantes para recopilar información sobre la percepción de la calidad de las traducciones y el impacto en la experiencia gastronómica y su satisfacción como consumidores. Los resultados obtenidos confirman las hipótesis planteadas sobre la presencia de errores en la traducción de los menús de los restaurantes de este estudio. Los errores más frecuentes son de terminología inadecuada, gramaticales, omisiones y adiciones innecesarias. Por tal motivo, se pretende apoyar a los restaurantes a mejorar sus traducciones, proporcionando un pequeño glosario de términos gastronómicos más comunes, con el objetivo de contribuir al desarrollo de estándares de calidad en la traducción en el ámbito gastronómico en El Salvador.esAttribution 4.0 Internationaltraducción de menústerminología gastronómicaturismoerrores de traducciónEl SalvadorangloparlanterestauranteLa importancia de la calidad de las traducciones en menús ofertados por los restaurantes ubicados en el Complejo Turístico del Puerto de la LibertadThesis