La traductión de textes littéraires dans la diffusion de la littérature salvadorienne pendant la deuxième moitié du XXéme siecle et le début du XXIéme siècle

Loading...
Thumbnail Image

Date

2016-10-16

Journal Title

Journal ISSN

Volume Title

Publisher

Abstract

Chaque pays a une littérature propre responsable de transmettre l'histoire, la magie, l'identité aux générations futures ; c'est la littérature parmi son beau langage, celle que montre à ses habitants et au monde entier la sensibilité et richesse de sa région. De ce fait, la langue comme partie fondamentale de la culture possède des caractéristiques uniques qui font de l'exercice de la traduction un des travaux les plus complexes et intéressants pour les traducteurs étrangers. En El Salvador, il y a une diversité d’écrivains de renommée mondiale, ils sont connus grâce aux publications faites dans une deuxième langue ou bien pour les traductions en différentes langues ; ces traductions sont le travail des personnes qui ont eu comme but principal la diffusion de la littérature salvadorienne. Néanmoins, les traductions aux autres langues exigent plutôt du travail pour les traducteurs, parce que les expressions idiomatiques doivent être comprises et interprétées, principalement par les traducteurs et de cette façon, ils peuvent transmettre au lecteur la compréhension de celles-là, la plus proche du texte original.

Description

Keywords

Traducción de textos literarios, literatura salvadoreña

Citation