The importance of using translation techniques and process to develop quality work
| dc.contributor.advisor | Torres Meléndez, Cristian Alexander | |
| dc.contributor.advisor | Carranza Campos, Miguel Ángel | |
| dc.contributor.author | Ramírez Ponce, Karla Abigail | |
| dc.contributor.author | Mejia Ventura, Nestor Ayax | |
| dc.contributor.author | Abrego Bolaños, Ana Ruth | |
| dc.contributor.other | rp19044@ues.edu.sv | |
| dc.contributor.other | mv19027@ues.edu.sv | |
| dc.contributor.other | ab15008@ues.edu.sv | |
| dc.date.accessioned | 2026-02-03T16:31:58Z | |
| dc.date.available | 2026-02-03T16:31:58Z | |
| dc.date.issued | 2025-10-29 | |
| dc.description.abstract | El trabajo tiene como propósito analizar la traducción como una actividad compleja que va más allá de la simple sustitución de palabras entre lenguas. A lo largo del estudio, se destaca que una traducción de calidad requiere no solo dominio lingüístico, sino también comprensión del contexto, la cultura y la intención comunicativa del texto original. En este documento aborda la relevancia de la traducción en un mundo globalizado, donde esta cumple un papel fundamental como puente entre culturas, facilitando el acceso al conocimiento, la comunicación intercultural y la democratización de la información en áreas como la educación, la ciencia, la tecnología y los ámbitos legales y administrativos. Asimismo, se presenta y explica el proceso de traducción, el cual se desarrolla en varias etapas: lectura y análisis del texto, investigación terminológica, elaboración de un borrador, edición y corrección, revisión final y entrega. Este proceso permite garantizar coherencia, naturalidad y fidelidad al mensaje original. De igual manera, se describen y ejemplifican diversas técnicas de traducción —como la transposición, modulación, amplificación, adaptación y equivalencia— destacando su utilidad para resolver problemas lingüísticos y culturales. Finalmente, el trabajo incluye un portafolio de traducciones reales que abarca textos académicos, documentos legales, certificados, manuales y materiales educativos, lo cual evidencia la aplicación práctica de la teoría estudiada. Las conclusiones resaltan la importancia del trabajo colaborativo, la reflexión crítica y la formación continua de cada traductor como elementos clave para producir traducciones precisas y de alta calidad, reafirmando la traducción como una actividad profesional, ética y en constante evolución. The purpose of the work is to analyze translation as a complex activity that goes beyond the simple substitution of words between languages. Throughout the study, it is emphasized that a quality translation requires not only linguistic mastery but also an understanding of the context, culture, and communicative intent of the original text. This document addresses the relevance of translation in a globalized world, where it plays a fundamental role as a bridge between cultures, facilitating access to knowledge, intercultural communication, and the democratization of information in areas such as education, science, technology, and legal and administrative fields. Also, the translation process is presented and explained, which unfolds in several stages: reading and analyzing the text, terminological research, drafting, editing and proofreading, final revision, and delivery. This process ensures coherence, naturalness, and fidelity to the original message. Similarly, various translation techniques—such as transposition, modulation, amplification, adaptation, and equivalence—are described and exemplified, highlighting their usefulness in resolving linguistic and cultural challenges. Finally, the work includes a portfolio of real translations encompassing academic texts, legal documents, certificates, manuals, and educational materials, demonstrating the practical application of the theory studied. The conclusions highlight the importance of collaborative work, critical reflection, and ongoing professional development for each translator as key elements for producing accurate, high-quality translations, reaffirming translation as a professional, ethical, and constantly evolving activity. | |
| dc.identifier.citation | Ramírez Ponce, K. A., Mejia Ventura, N. A., Abrego Bolaños, A. R.,(2025).The importance of using translation techniques and process to develop quality work[Licenciatura en Idioma Inglés Opción Enseñanza. Universidad de El Salvador, Facultad de Ciencias y Humanidades.] | |
| dc.identifier.uri | https://hdl.handle.net/20.500.14492/32894 | |
| dc.language.iso | en_US | |
| dc.publisher | Universidad de El Salvador, Facultad de Ciencias y Humanidades. | |
| dc.rights | Attribution 4.0 International | en |
| dc.rights.uri | http://creativecommons.org/licenses/by/4.0/ | |
| dc.subject | translation process | |
| dc.subject | text | |
| dc.subject | method | |
| dc.subject | translation techniques | |
| dc.subject | cultures | |
| dc.subject | linguistic | |
| dc.subject | language | |
| dc.title | The importance of using translation techniques and process to develop quality work | |
| dc.title.alternative | Fundamentos de la traducción | |
| dc.type | Trabajo de grado |
Files
Original bundle
1 - 1 of 1
Loading...
- Name:
- The importance of using translation techniques and process to develop quality work.pdf
- Size:
- 10.74 MB
- Format:
- Adobe Portable Document Format